Перевод "Life life death life" на русский
Произношение Life life death life (лайф лайф дэс лайф) :
lˈaɪf lˈaɪf dˈɛθ lˈaɪf
лайф лайф дэс лайф транскрипция – 31 результат перевода
Cheeks are hollow, skin is withering.
Life, life, death, life.
The words of a crone.
- Щеки впалые, кожа дряблая.
Время старухи приходит, жизнь подходит к концу.
Жизнь, жизнь, смерть, жизнь - слова старухи.
Скопировать
I'll set off before dawn.
...of birth... of death... of the life of things around me, the life of my own body, this body that Richard
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
Я уйду до рассвета.
Рождение, смерть, жизнь вещей, что меня окружают, и моё тело, которое целовал Ришар...
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Скопировать
Andrew Patrick David Leopold George, is crowned!
I become his companion, in life and death, to land the job.
My subjects!
Эндрю, Патрик, Леопольд, Жорж сим коронован!
И становлюсь вашим вассалом, всецело, верой и правдой служить обязуюсь.
Подданные мои!
Скопировать
During the course of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits of compatibility marriage, where a complete carnal intercourse with ejaculation semen in the female organ, is not made 10 years ago, 5 months and 18 days.
That was five weeks before Birth and death of his only son Rudolph Bloom Junior 11 days of life.
A boy exhausted a child in the womb.
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления супружеских прав, как то, что последнее совокупление, с извержением мужского семени, в женскую утробу, состоялось 10 лет, 5 месяце и 18 дней назад.
За 5 недель до рождения и смерти их единственного сына Рудольфа Блума мл., прожившего 11 дней.
Усталое дитя-муж, мужедитя в утробе.
Скопировать
Now, the Macra that have come to the surface of this planet have not found sufficient gas in the atmosphere, so they've had to get somebody to pump it up from down below.
But, if it's life and death to them, why do they waste it?
Why divert it into the old shaft?
Значит, Макра, которые прибыли на поверхность этой планеты, не нашли достаточного газа в атмосфере, таким образом, они должны были заставить кого-то качать его из недр.
Но, если это - жизнь и смерть для них, почему они тратят его впустую?
Почему пускают его в старую шахту?
Скопировать
She was "folle" as a hatter, little Heloise.
She succumbed to ideas, funny ideas, about life and death... and about me.
I suggested her name to her.
Она была "СУМАСШЕДШЕЙ", как шляпница, маленькая Элоиза.
Она поддалась идее, смешной идее... О жизни и смерти... И обо мне.
Я предложил ей имя.
Скопировать
In a real sense, we were gods.
We had the power of life and death.
We could have struck out from Olympus and destroyed.
Мы были и в самом деле богами.
В наших руках была жизнь и смерть.
Мы могли сойти с Олимпа и уничтожить все.
Скопировать
I could sweep you out of existence with a wave of my hand and bring you back again.
I can give life or death.
What else does mankind demand of its gods?
Я могу прекратить ваше существование движением руки и отправить вас обратно.
Я могу давать жизнь или смерть.
Что еще человечеству нужно от богов?
Скопировать
- Our exports will operate in every corner of the globe.
- What about life and death?
- Mind your own business.
-Наша продукция на экспорт появится в любой точке земного шара.
-Что вы думаете о жизни и смерти?
-Не Ваше дело.
Скопировать
My choice will be a logical one, arrived at through logical means.
Spock, life and death are seldom logical.
But attaining a desired goal always is, doctor.
Мой выбор будет логичным, основанным на логических расчетах.
Мистер Спок, жизнь и смерть редко поддаются логике.
А вот достижение цели - всегда, доктор.
Скопировать
I've already been told of your request.
Rather than live on in endless poverty, idly waiting for death, you wish to end your life in a manner
I believe that was the gist of it?
Я уже осведомлен о твоей просьбе.
Не в силах более жить в нищете, тщетно ожидая смерти, ты решил прервать свою жизнь как надлежит самураю - с помощью харакири.
Такова ведь суть твоей просьбы?
Скопировать
Tirzah is dying.
Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know that life is everlasting and death is nothing
I will take them to Him.
-Тирза умирает
Если они увидят Иисуса из Назарета, они поймут, что есть вечная жизнь, и не нужно бояться смерти, если у тебя есть вера.
Я отведу их к нему
Скопировать
- Many things come to the Germans.
It is a matter of life or death.
Not a big talker.
- Разные вещи доходят до немцев.
А это вопрос жизни и смерти.
Я не разговорчив.
Скопировать
Gran!
It's life or death!
Look!
Гран!
Это - жизнь или смерть!
Смотри!
Скопировать
I have no choice.
Life and death?
Not I do not think so.
У меня нет выбора.
Вам известно, что для вас это дело... жизни и смерти?
Нет, я так не думаю.
Скопировать
Can't you see that I'm on the phone?
It's a question of life and death.
Call the police. She'll go look for them.
- Пожалуйста. - Оставьте меня, не видите, я разговариваю?
Это вопрос жизни и смерти.
Лучше предупредить полицию Чтобы его искали, но не заявляли
Скопировать
He will die.
His death will give you life, a new way of life.
You may run away but you're gonna never escape me.
Он все равно скоро умрёт.
И его смерть даст вам жизнь, новую жизнь.
Вы можете сейчас бежать, но вы никогда не скроетесь от меня.
Скопировать
You ought to be more careful with that thing.
Listen, Captain, why don't you stop trifling with life and death?
I'm a playwright, you know.
Вам надо быть поосторожнее с этой штукой.
Слушайте, капитан, может, хватит вам играть с жизнью и смертью?
Я, видите ли, драматург.
Скопировать
Famous athletes or simple millionaires
they pay us for protection, and we look after them it is a simple life insurance policy, that ends with
and when does that happen?
Банкирами... Знаменитыми спортсменами... Или просто миллионерами.
Они платят нам за защиту, а мы заботимся о них. Это просто полис страхования жизни. Который заканчивается со смертью застрахованного.
И когда это происходит?
Скопировать
Absolutely yes.
"Does your personal religion or philosophy include a life after death?"
Oh, yes indeed.
Совершенно точно.
"Ваша религия или философия подразумевают жизнь после смерти?"
О, да, разумеется.
Скопировать
Wonderful thing.
What is the meaning of life and death?
Why are we here? - You like Chinese food?
Замечательная вещь.
В чем смысл жизни и смерти? Почему мы здесь, и всё прочее.
А вам нравится китайская кухня?
Скопировать
I have to perform an urgent operation.
It's a matter of life or death!
Then get moving, you can take the other road.
Мне надо провести хирургическую операцию.
Вопрос жизни и смерти!
Тогда не стойте, попробуйте поехать другой дорогой.
Скопировать
You'll have to go somewhere else.
But, missus, it's a matter of life and death!
Who is it, dear?
Ищите в другом месте.
Но, миссис, это вопрос жизни и смерти!
Кто там, дорогая?
Скопировать
But missus, this is an emergency!
It's a matter of life and death!
Me friend's lying in the middle of the road, bleeding to death!
Миссис, я всего лишь вызову скорую!
Это вопрос жизни и смерти!
Мой друг лежит посреди дороги и умирает от потери крови!
Скопировать
Our family has finally been reunited.
Death hasn't won over life... but it is life that always leads to death.
We shall return to the River Styx forever, wandering the swamp, without ever reaching its end.
Наконец-то наша семья воссоединилась.
Смерть не может победить жизнь, но жизнь всегда приводит к смерти.
Мы должны навсегда вернуться к реке Стикс, блуждая в болоте без возможности выбраться из него.
Скопировать
Thalmann was marching at the head of the demonstrators' column, and the workers were guarding that column from all sides.
soldier of revolution means to maintain faithfulness to our cause, such faithfulness, which is tested by life
And Thalmann was a true soldier of revolution.
Тельман шел впереди колонны демонстрантов, и рабочие со всех сторон охраняли эту колонну.
Быть солдатом революции - это значит хранить нерушимую верность делу. Такую верность, которая проверяется жизнью и смертью. Так однажды сказал Тельман.
И Тельман был верным солдатом революции.
Скопировать
- No!
It's a matter of life and death for two people right now.
- No, Sir, it's only our money that's a important just now.
Нет!
Но сейчас не задерживай меня, от этого зависит жизнь двоих людей!
Эй, месье, теперь поговорим о наших деньгах!
Скопировать
I do not despair.
I ask for neither health nor sickness, neither life nor death, but for God to dispose of my life and
Suffering is a gift of God, for, tormented by illness, deprived of our possessions and our pleasures,
Я не отчаиваюсь.
Я не прошу ни здоровья, ни болезней, ни жизни, ни смерти, хочу лишь, Господи, властвовать над жизнью и смертью своей во славе Твоей, для спасения моего, в пользу церкви и святых, к которым, надеюсь, принадлежу.
Страдание - дар Божий, для измученных болезнью, лишенных собственности и удовольствий,
Скопировать
Oh, turn it off.
Nothing but sodding death - don't we get enough of that in real life?
You all right, lovely?
А, выключи совсем.
Одни убийства показывают, как будто нам их в реальной жизни не хватает.
Ты в порядке, родная?
Скопировать
Well, if all you can suggest is murder, yes.
Living with Sheila you get to welcome death with life burgeoning in every cranny.
Brian...
Ну, если ты можешь предложить только убийство, то да.
Поживи с Шейлой, сам смерти запросишь. Посреди этого буйного праздника жизни.
Брайан...
Скопировать
It's about the great mysteries of creation:
Life and death.
Prepare yourselves.
Эта история про два главных таинства бытия:
про жизнь и про смерть.
Будьте готовы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Life life death life (лайф лайф дэс лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Life life death life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайф лайф дэс лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
